Upsz, akkor valamit eltoltam a keresésnél.
Köszönöm a köszönetet :) Főleg a H5P-t fordítottam, de kezdek más modulokban is dolgozni, pl. a Core-ban és kérdés-típusokban. Ezen kívül még a MakeCode Micro:bites ágán lógtam.
A pontoknál egy harmadik verzióra gondoltam: "15 az adható 20 pontból", azaz "{$a->mark} az adható {$a->max} pontból", de a KISS metódus alapján, (Keep it Simple, Stupid) a 15/20 is tetszik. Rád bízom :)
Ha már fordítás: tudsz magyar stíluskönyvről, amit a fordítók dobtak össze? Támogatom a tegeződést (E2-ben) és a direkt feladatadást (pl. "nyisd meg" a "nyissuk meg" helyett), így is fordítom a stringeket, de találkoztam már T1-ben ("nyissuk meg") és E2-ben magázódva ("nyissa meg") fordított szövegekkel is.